__ILCI_0__ でのテキスト翻訳とライブ音声翻訳: どちらのツールがワークフローに適合しますか?
テキスト翻訳とライブ音声翻訳は、さまざまな問題を解決します。これらを混合すると、混乱を招く製品が作成されます。それらを分離すると、より明確なワークフローが作成されます。
スニペット、サポート メッセージ、ドキュメント、UI ラベル、またはクリップボード テキストなど、入力がすでに書き込まれている場合は、テキスト翻訳を使用します。 LuminaL のような集中型デスクトップ トランスレーターは、この種の反復的な ILCI_9 ワークフローに適合します。
入力が音声である場合 (会議、通話、ゲーム、クラス、ストリーム、ポッドキャストなど)、ライブ音声翻訳を使用します。 ILCI_2 は、マイクまたはシステム音声を聞き、画面にキャプションを表示するため、そのシナリオに適合します。
簡単なルール
- テキストをコピーする場合は、テキスト トランスレーターを使用してください。
- 音声を聞く場合は、ライブ字幕を使用してください。
- プライバシーが重要な場合は、可能な限り ILCI_4 処理を優先し��す。
ILCI_5 では、明確さが重要であるため、これらの製品を分離しています。 Aurora はライブ字幕に集中し続ける必要があります。 ILCI_7 は短いテキストのワークフローに集中し続けることができます。